TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 15:42-47

Konteks
Jesus’ Burial

15:42 Now 1  when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 2  15:43 Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, 3  who was himself looking forward to 4  the kingdom of God, 5  went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. 6  15:44 Pilate was surprised that he was already dead. He 7  called the centurion and asked him if he had been dead for some time. 15:45 When Pilate 8  was informed by the centurion, 9  he gave the body to Joseph. 15:46 After Joseph 10  bought a linen cloth 11  and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 12  Then 13  he rolled a stone across the entrance 14  of the tomb. 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body 15  was placed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:42]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character.

[15:42]  2 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.

[15:43]  3 tn Grk “a councillor” (as a member of the Sanhedrin, see L&N 11.85). This indicates that some individuals among the leaders did respond to Jesus.

[15:43]  4 tn Or “waiting for.”

[15:43]  5 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God and his actions regarding Jesus’ burial suggest otherwise.

[15:43]  6 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.

[15:44]  7 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[15:45]  8 tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

[15:45]  9 sn See the note on the word centurion in 15:39.

[15:46]  10 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.

[15:46]  11 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.

[15:46]  12 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).

[15:46]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:46]  14 tn Or “to the door,” “against the door.”

[15:47]  15 tn Grk “it”; the referent (Jesus’ body) has been specified in the translation for clarity.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA